Положение крестьян в романе отцы и дети. 

Русское дворянство в романе «Отцы и дети дети».

Иван Сергеевич Тургенев был великим драматургом, удивительным публицистом и великолепным прозаиком. Одно из своих лучших произведений – роман «Отцы и дети» - он написал в 1860-1861 годах, то есть в период проведения крестьянской реформы. Ожесточенная борьба разделила русское общество на 2 непримиримых стана: на одной стороне были демократы- революционеры, считавших, что Россия нуждалась в кардинальном изменении государственного устройства, на другой – консерваторы и либералы, по мнению которых, устои русской жизни должны были остаться неизменными: помещики – при своих земельных владениях, крестьяне – в той или иной зависимости от своих господ. В романе отражается идейная борьба между либеральным дворянством и революционной демократией, причем автор симпатизирует последним. « Вся моя повесть направлена против дворянства, как передового класса», - писал И.С. Тургенев в письме к К. Случевскому. Характерные типы дворян этого периода представлены в семействе Кирсановых. « Вглядитесь в лица Николая Петровича, Павла Петровича, Аркадия. Слабость и вялость или ограниченность. Эстетическое чувство заставило меня взять именно хороших представителей дворянства, чтобы тем вернее доказать мою тему: если сливки плохи, что же молоко?» Автор выбирает далеко не худших представителей консерватизма и либерализма, чтобы еще яснее подчеркнуть, что речь дальше пойдет о борьбе не с плохими людьми, а с отжившими общественными взглядами и явлениями.

Павел Петрович – умный и волевой человек, обладающий определенными личными достоинствами: он честен, по-своему благороден, верен усвоенным в молодости убеждениям. Но в то же время Павел Кирсанов не приемлет того, что происходит в окружающей жизни. Твердые принципы, которых придерживается этот человек, находятся в противоречии с жизнью: они мертвы. Павел Петрович называет себя человеком «любящим прогресс», но под этим словом он понимает преклонение перед всем английским. Уехав за границу, он «знается больше с англичанами», ничего русского не читает, хотя на столе у него находится серебряная пепельница в виде лаптя, чем фактически и исчерпывается его «связь с народом». У этого человека все в прошлом, он еще не постарел, но уже принимает как должное свою смерть при жизни…

Внешне прямо противоположен Павлу Петровичу его брат. Он добр, мягок, сентиментален. В отличие от бездельничающего Павла Николай пытается заниматься хозяйством, но проявляет при это совершенную беспомощность. Его «хозяйство скрипело, как несмазанное колесо, трещало, как домоделанная мебель сырого дерева». Николай Петрович не может понять, в чем причина его неудач. Не понимает он также, почему Базаров назвал его «отставным человеком». «Кажется, - говорит он брату, - я все делаю, чтобы не отстать от века: крестьян устроил, ферму завел… читаю, учусь, вообще стараюсь стать в уровень с современными требованиями, - а они говорят, что песенка моя спета. Да что, брат, я сам начинаю думать, что она точно спета».

Несмотря на все старания Николая Петровича быть современным, вся его фигура вызывает у читателя ощущение чего-то отжившего. Этому способствует и авторское описание его внешности: «пухленький; сидит, подогнувши под себя ножки». Его добродушно- патриархальный вид резко контрастирует с картиной крестьянской нужды: «… мужички встречались все обтерханные, на плохих клячонках…»

Братья Кирсановы – люди окончательно сложившегося типа. Жизнь прошла мимо них, и они не способны что- либо изменить; они покорно, хотя и с бессильным отчаянием, подчиняются воле обстоятельств.

Аркадий же выдает себя за последователя Базарова, перед которым он благоговел в университете. Но на самом деле он лишь подражатель, то есть личность не самостоятельная. Что многократно подчеркивается в романе. Показное стремление идти «в ногу со временем» заставляет его повторять совершенно чуждые ему мысли Базарова; чувства и взгляды отца и дяди гораздо ближе ему. В родном имении Аркадий постепенно отходит от Евгения. Знакомство с Катей Локтевой окончательно отдаляет двух приятелей. Впоследствии младший Кирсанов становится более практичным хозяином, чем его отец, но его хозяйское благополучие означает духовную смерть.

Дворянам Кирсановым противопоставлен нигилист Евгений Базаров. Он – сила, способная сломить старую жизнь. Обнажая социальный антагонизм в спорах Базарова с Павлом Петровичем, Тургенев показывает, что отношения между поколениями здесь шире и сложнее противоборства социальных групп. В словесной схватке Кирсанова с Базаровым обнажается несостоятельность дворянских устоев, но определенная правота есть и в позиции «отцов», отстаивающих свои взгляды в спорах с молодежью.

Павел Петрович не прав, когда цепляется за свои сословные привилегии, за свое умозрительное представление о народной жизни. Но, возможно, он прав, защищая то, что должно оставаться незыблемым в человеческом обществе. Базаров не замечает, что консерватизм Павла Петровича не всегда и не во всем своекорыстен, что в его рассуждениях о доме, о принципах, рожденных определенным культурным и историческим опытом, есть доля истины. В спорах каждый прибегает к использованию «противоположных общих мест». Кирсанов говорит о необходимости следовать авторитетам и верить в них, настаивает на необходимости следовать принципам, базаров же все это отвергает. В базаровском высмеивании дворянских форм прогресса немало едкой правды. Смешно, когда дворянские претензии на прогрессивность ограничиваются приобретением английских рукомойников. Павел Петрович утверждает, что жизнь с ее готовыми, исторически сложившимися формами может быть умнее любого человека, могущественнее отдельной личности, но это доверие нуждается в проверке на соответствие вечно обновляющейся жизни. Подчеркнуто аристократические манеры Павла Кирсанова вызваны скорее внутренней слабостью, тайным сознанием своей неполноценности. Усилия отца и сына Кирсановых, старающихся предотвратить обостряющийся конфликт, лишь усиливают драматизм ситуации.

На примере нескольких ярких персонажей Тургеневу удалось описать весь дворянский мир и показать его проблему того времени. В середине 19 века оно стояло на перепутье, не зная, как развиваться дальше, и Иван Сергеевич очень красочно описал это состояние.

В романе «Отцы и дети», помимо главной проблемы - проблемы отцов и детей, затрагивается и важный вопрос о жизни предреформенной деревни, о судьбе русского крестьянства. Дело в том, что свой роман И.С.Тургенев начинает с конкретной даты: «20 мая 1859 года...», которая указывает на то, что действие происходит накануне отмены крепостного права. В самом начале повествования автором представлена мрачная картина деревенских окрестностей с их увядающей природой и бытом: «Деревеньки, с низкими избенками под темными, часто до половины разметанными крышами». «Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными. Поля, все поля тянулись до самого небосклона, то вздымаясь, то опускаясь снова; кое-где виднелись небольшие леса и, усеянные редким и низким" кустарником, вились овраги, напоминая глазу их собственное изображение на старинных планах екатерининского времени... Как нарочно, мужички встречались все обтерханные, на плохих клячонках; как нищие в лохмотьях, стояли придорожные ракиты с ободранною корой и обломанными ветвями; исхудалые, шершавые, словно обглоданные, коровы жадно щипали траву по канавам...» По всему видно, что хозяйство крестьян приходит в упадок и пронизано нищетой: «покривившиеся молотильные сарайчики», «опустелые гумна», «обессиленные животные, словно вырванные all so ch . ru 2001 2005 из чьих-то грозных, смертоносных когтей...» И герой Тургенева, Аркадий, поражен и озабочен увиденным, «сердце его понемногу сжималось», и он думал: «Не богатый край этот, не поражает он ни довольством, ни трудолюбием. Нельзя, нельзя ему так остаться, преобразования необходимы». Картины красноречиво говорят о невыносимой нужде, голоде, разорении крестьян. Краткое описание деревни настолько впечатляет, что особых комментариев не требуется. Автор старается показать сходство в том, что и природа, и деревня, и сам русский мужик-крестьянин дошли до последней стадии нищеты и разорения, и не осталось от них ни былой силы, ни красоты, ни богатства. Друг Аркадия Базаров тоже замечает, что хозяйство Кирсановых оставляет желать лучшего: «...скот плохой и лошади разбитые. Строения тоже подгуляли, и работники смотрят отъявленными ленивцами...» И, говоря народной мудростью, герой приходит к выводу, что «русский мужик Бога слопает». Вообще, именно через восприятие Базарова Тургенев представляет читателю русскую деревню и сущность простого парода. На протяжении всего романа автор обращается к этой теме, о чем мы узнаем из разговоров и споров Базарова. Герой гордится тем, что сто «дед землю пахал», и этим самым показывает близость свою к простому народу. И именно он - как никто другой - понимает, что народу «даром не нужны» бесполезные слова вроде «либерализма», «прогресса» и им подобных, о которых так любит говорить Павел Петрович Кирсанов. В то же время Базаров осуждает такие характерные для русского народа черты, как религиозность и суеверие. Павел Петрович возмущенно спорит с Базаровым, утверждая, что русский народ не такой, каким его воображает Базаров, он патриархальный и не может жить без веры. Базаров обвиняет Кирсанова в том, что он говорить с простым народом не умеет, а тот, в свою очередь, обвиняет Базарова в том, что он и говорит с народом, и презирает его одновременно. И Базаров снова оказывается на высоте: он признает, что презирает, презирает, потому что грубейшее «суеверие душит» крестьянскую сущность, что «мужик рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке». Таков печальный итог всего сказанного, и, к сожалению, Базаров оказывается прав. Мысли Базарова, его боль за весь русский народ оказываются гораздо глубже мыслей и переживаний, испытываемых к крестьянству Аркадием, для которого светлое будущее России состоит в том, что «у последнего мужика будет такое же помещение», как белая изба старосты Филиппа. Для Базарова «белая изба» - далеко не решение всех крестьянских проблем и не свидетельство народного благоденствия. Герой с горечью осознает, что еще нескоро закончатся беды народные, но он не меньше других мечтает о том, что настанет светлое и свободное время, когда простой русский мужик сможет вдохнуть полной грудью свежий воздух и спокойно трудиться на собственное благо.

В романе «Отцы и дети», помимо главной проблемы проблемы отцов и детей, затрагивается и важный вопрос о жизни предреформенной деревни, о судьбе русского крестьянства. Дело в том, что свой роман И.С.Тургенев начинает с конкретной даты: «20 мая 1859 года...», которая указывает на то, что действие происходит накануне отмены крепостного права. В самом начале повествования автором представлена мрачная картина деревенских окрестностей с их увядающей природой и бытом: «Деревеньки, с низкими избенками под темными, часто до половины разметанными крышами». «Места, по которым они проезжали, не могли назваться живописными. Поля, все поля тянулись до самого небосклона, то вздымаясь, то опускаясь снова; кое-где виднелись небольшие леса и, усеянные редким и низким" кустарником, вились овраги, напоминая глазу их собственное изображение на старинных планах екатерининского времени... Как нарочно, мужички встречались все обтерханные, на плохих клячонках; как нищие в лохмотьях, стояли придорожные ракиты с ободранною корой и обломанными ветвями; исхудалые, шершавые, словно обглоданные, коровы жадно щипали траву по канавам...» По всему видно, что хозяйство крестьян приходит в упадок и пронизано нищетой: «покривившиеся молотильные сарайчики», «опустелые гумна», «обессиленные животные, словно вырванные all so ch . ru 2001 2005 из чьих-то грозных, смертоносных когтей...» И герой Тургенева, Аркадий, поражен и озабочен увиденным, «сердце его понемногу сжималось», и он думал: «Не богатый край этот, не поражает он ни довольством, ни трудолюбием. Нельзя, нельзя ему так остаться, преобразования необходимы». Картины красноречиво говорят о невыносимой нужде, голоде, разорении крестьян. Краткое описание деревни настолько впечатляет, что особых комментариев не требуется. Автор старается показать сходство в том, что и природа, и деревня, и сам русский мужик-крестьянин дошли до последней стадии нищеты и разорения, и не осталось от них ни былой силы, ни красоты, ни богатства. Друг Аркадия Базаров тоже замечает, что хозяйство Кирсановых оставляет желать лучшего: «...скот плохой и лошади разбитые. Строения тоже подгуляли, и работники смотрят отъявленными ленивцами...» И, говоря народной мудростью, герой приходит к выводу, что «русский мужик Бога слопает». Вообще, именно через восприятие Базарова Тургенев представляет читателю русскую деревню и сущность простого парода. На протяжении всего романа автор обращается к этой теме, о чем мы узнаем из разговоров и споров Базарова. Герой гордится тем, что сто «дед землю пахал», и этим самым показывает близость свою к простому народу. И именно он как никто другой понимает, что народу «даром не нужны» бесполезные слова вроде «либерализма», «прогресса» и им подобных, о которых так любит говорить Павел Петрович Кирсанов. В то же время Базаров осуждает такие характерные для русского народа черты, как религиозность и суеверие. Павел Петрович возмущенно спорит с Базаровым, утверждая, что русский народ не такой, каким его воображает Базаров, он патриархальный и не может жить без веры. Базаров обвиняет Кирсанова в том, что он говорить с простым народом не умеет, а тот, в свою очередь, обвиняет Базарова в том, что он и говорит с народом, и презирает его одновременно. И Базаров снова оказывается на высоте: он признает, что презирает, презирает, потому что грубейшее «суеверие душит» крестьянскую сущность, что «мужик рад самого себя обокрасть, чтобы только напиться дурману в кабаке». Таков печальный итог всего сказанного, и, к сожалению, Базаров оказывается прав. Мысли Базарова, его боль за весь русский народ оказываются гораздо глубже мыслей и переживаний, испытываемых к крестьянству Аркадием, для которого светлое будущее России состоит в том, что «у последнего мужика будет такое же помещение», как белая изба старосты Филиппа. Для Базарова «белая изба» далеко не решение всех крестьянских проблем и не свидетельство народного благоденствия. Герой с горечью осознает, что еще нескоро закончатся беды народные, но он не меньше других мечтает о том, что настанет светлое и свободное время, когда простой русский мужик сможет вдохнуть полной грудью свежий воздух и спокойно трудиться на собственное благо.

МОУ Краснинская СОШ
Сообщение по литературе:

Выполнила ученица 10 класса Шек Екатерина.
Положение крестьян
в романе
"Отцы и дети"15

Знакомство с героем. Основные мотивы повествования . Действие романа «Отцы и дети» начинается поздней весною. Дата указана исчерпывающе точно - 20 мая 1859 года. В этот день Николай Петрович Кирсанов, несмотря на то, что «солнце пекло», выехал к ближайшему постоялому двору. «Барин лет сорока с небольшим» готовится встретить сына. К тому моменту, когда мы знакомимся с ним, нетерпение отца достигло крайнего предела. Слуга, очевидно, устал «снисходительно ответствовать»: «Никак нет-с, не видать» ожидаемого экипажа. Да и как не радоваться! Аркадий хорошо сдал выпускные экзамены в университете и вышел «кандидатом» (высшее звание; более слабые получали диплом с надписью «действительный студент»).

Но Аркадий приехал не один, а с Евгением Базаровым, «добрым приятелем», студентом медицинской академии. Ему и предстоит стать главным действующим лицом; в деревенском доме Кирсановых представлять и говорить от имени своего поколения.

Неоспоримое в романе главенство Базарова нам дано осознать поначалу как меру влияния на своего друга. Следующая глава, описывающая обратный путь, это покажет. Дорога домой, в имение, которую предстоит проделать гостю - в тарантасе, отцу и сыну Кирсановым - в коляске, впереди.

Содержание третьей главы этим не исчерпывается. Два мотива начинают здесь звучать, как в музыкальном произведении, определяя тональность повествования. Вновь припомним дату встречи. Остается ровно год и девять месяцев до того, как был опубликован манифест об освобождении крестьян (так называемое «положение 19 февраля 1861 года»). За ним последовали радикальные изменения армии, суда… Реформы ознаменовали начало царствования Александра II. В глазах современников шестидесятые годы девятнадцатого века явились «эпохой великих реформ», давно ожидаемых. Эти реформы давно чаял писатель, написавший «Записки охотника», давший предшествовавшему роману название «Накануне».

В начале «Отцов и детей» перед нами знакомое по «Рудину» зрелище крестьянской нищеты: «…Деревеньки с низкими избенками под темными, часто до половины разметанными крышами (видно, в голодную зиму пришлось солому с крыш скотине кормить - О.Т.), и покривившиеся молотильные сарайчики с плетенными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен... Мужички встречались все обтерханные, на плохих клячонках...» В описании крестьянской бедности автор заставляет звучать новую ноту. Картину весеннего дня (который, как известно, год кормит) дополняют мужицкие телеги. Мужики «шибко катились» - «полагать надо, что в город. В кабак». Крепостные не могут изменить заведенный порядок. Они и не хотят трудиться при существующем положении, не верят своим хозяевам.

"Отцы и дети" показывают, что к концу пятидесятых годов перемены, собственно говоря, уже начались - «дело подвинулось вперед». Новое все активнее пробивает себе дорогу. Веяние времени изменяет отношения как личные, так и общие. Аркадий, любящий сын, чувствует к отцу «снисходительную нежность», «смешанную с ощущением какого-то тайного превосходства». Со своей стороны, Николай Петрович охвачен неподобающим главе семьи смущением. Почтенный вдовец, он просит сына не осудить свою новую привязанность, Фенечку. За краткий путь домой Аркадию предстоит выслушать еще множество новостей. Управитель сменился, дворня новая. Старые преданные слуги незаметно уходят (Николай Петрович сообщает про смерть нянюшки Егоровны). Их место занимают такие, как камердинер Петр - «человек новейшего, усовершенствованного поколения». Мы уже видели его щегольской наряд, были свидетелями свободного общения с барином. А Николай Петрович считает нужным пояснить, что камердинер уже отпущен на волю и служит по желанию. Да что люди! И дом, и усадьба, куда они сейчас въедут, тоже лишь недавно построены. Окрестным жителям они настолько непривычны, что поместье носит сразу три названия: «Марьино, Новая слободка тож, или, по крестьянскому наименованию, Бобылий хутор». Время требует еще более масштабных перемен. «Нет <…>, не богатый край этот <…>; нельзя, нельзя ему так остаться, преобразования необходимы <…>, но как их исполнить, как приступить?» - задумался с первых минут на родине Аркадий.

Параллельно начинает звучать другая тема. «Так размышлял Аркадий <…> а пока он размышлял, весна брала свое», - замечает всезнающий автор. Пока люди усиленно изменяют свою жизнь, в мире творится вечное чудо - возрождение природы. Оно воздействует на человека вне душного города, и с особой силой - на родной стороне. «Все кругом золотисто зеленело, все широко и мягко волновалось и лоснилось под тихим дыханием теплого ветерка, все - деревья, кусты и травы…» После долгой разлуки Аркадий полон восторга: «Какой здесь воздух! <…> Право, мне кажется, нигде в мире так не пахнет, как в здешних краях! Да и небо здесь…» Николай Петрович от души готов подтвердить мистическую власть родины: «Конечно <…>, ты здесь родился, тебе все должно казаться здесь чем-то особенным…» Но Аркадий вдруг фамильярно обрывает отца, словно и не сам затеял разговор: «Ну, папаша, это все равно, где бы человек ни родился». Прежде, чем так круто изменить тон и тему беседы, Аркадий, - гласит авторская ремарка, - «бросил косвенный взгляд назад». За ними же, мы помним, едет Базаров. Очевидно, его негативной реакции опасается младший Кирсанов. И опасается, мы увидим, недаром.

К категории вечного принадлежит искусство. С природой оно связано неразрывно. Спустя несколько минут Аркадий, наконец побежденный красотою весеннего дня, восклицает: «Но что за чудный день сегодня!» Отец его подхватывает, вспоминая строки Пушкина. Они приходятся особенно кстати: «Как грустно мне твое явленье…» Вдохновенно цитирующего Николая Петровича, Аркадия, который слушает «не без сочувствия», обрывает на этот раз Базаров. Он обращается к другу с прозаической просьбой: «…Пришли мне спичку, нечем трубку раскурить». Оба приятеля закуривают и пускают в волшебный весенний воздух клубы «заматерелого табаку».

К концу главы экипажи героев еще только «остановились перед крыльцом», но читателю многое уже ясно. Он догадался, вряд ли сбудутся надежды Николая Петровича «тесно сойтись» с сыном и «зажить на славу», без тревог и конфликтов. Становится понятно, что в будущем размолвки возможны. И не из личных побуждений. Автором намечен острый конфликт нового и вечного. Базаров, а вслед за ним Аркадий по каким-то причинам предпочитают не замечать этого вечного. Их новые взгляды своей резкостью напоминают «крепкий» запах табака и заставляют представителей старшего поколения «отворачивать нос» - «поневоле».

это угнетенная часть общества.. .

Крестьян удивленных торговец любой\всегда умел обмануть. Снова и снова твои стихи\перечитывать я готов: Не жаль родных покинутых мест, \жаль ушедших годов. Су Ши. Перевод Е. Витковского

Крестьяне Зайдут крестьяне\ В хижину мою -\\ И каждого\ В лицо я узнаю. \ Всем радостно: \ Воды полно кругом, \ Образовавшей\ Пресный водоем. Ван Вэй. Перевод А. Гитовича

Крестьяне в деревне и дня не живут без дела, - И к пахоте с севом они уже приступают. Мужчины обычно чуть свет на работе в поле. Еще огороды их ждут не дождутся тоже. Мэн Цзяо. Перевод Л. Меньшикова

Крестьяне идут за тобою, одной они связаны болью, любовью одной и судьбою. Ими твой серп отточен - шумит Овечий источник. Режь, режь, режь - совсем еще новый серп. Рафаэль Альберти. Перевод И. Смирнова

Крестьяне пригласят\ Пойду к их дому, \ Пришлют подарки -\ Не отвергну их. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
Крестьяне рядятся в дворян. \ Дворяне рядятся в крестьян. \ Дожди пошли. \ Дороги встали. \ Слева направо из кулисы\ то Лебедь белая плывет, \ то Лебедь черная плывет. Владимир Салимон Из цикла «Второстепенные детали» \

КрестьянеА эти добрые крестьяне! \Их тип отмечен простотой. \Уж вы подкуплены заране\Их благородной прямотой. Василий Бефани Тихое пристанище

КрестьянеПЕЧАЛЮСЬ О КРЕСТЬЯНИНУ-:, НЕ ИМЕЮЩЕМ ВОЛАПростирается поле до самых гор\сразу от края села. Невозможно вспахать его одному, \если нет в хозяйстве вола. Старый крестьянин ведет борозду, \сгорбившись над сохой. Согнулись женщины под ярмом -\ноша весьма тяжела. Обгорели спины, руки болят, \много сошло потов. Хэ Чэнлун. Перевод Е. Витковского

Крестьянин Большие, с мозолями, руки, \ Подъявшие много труда, \ Красивое, чуждое муки\ Лицо - и до рук борода.. . Николай Некрасов

Крестьянин был свою жену, как и везде заведено. \Она молчала и терпела, считая, что ей так дано. \Молилась за его здоровье, и за грядущий урожай, \И чтобы сеть не прохудилась, и чтоб не протекал сарай. Ольга Погодина Из цикла «ЛЕТОПИСИ ГОРОДА АР» \ЗАПОВЕДИ ОТШЕЛЬНИКА МО

Крестьянин в поле\и дорогу мне указал\вырванной редькой.. . Исса. Перевод А. Долина

Крестьянин\Крепок костями. \Он принципиален и прост. \Мне хочется стать Крестьянином, \Вступив, \Если надо, \В колхоз. Владимир Уфлянд 1957

КрестьянинВ город крестьянин\Пришел любоваться вишней, \А его обокрали! Масаока Шики. Перевод И. Плеханова

КрестьянинМилостив буди к крестьянину бедному, \ Господи! всЈ отдаем, \ Что по копейки, по грошику медному\ Мы сколотили трудом!. . Николай Некрасов. Мороз, Красный нос 1863

КрестьянинОн демонов зимы богатствами встречает, Зверей и диких птиц в хозяйстве приручает. \Крестьянин что ни год, то открывает клад: Здесь пашня у него, а там цветущий сад. Носир Хисроу. Перевод И. Сельвинского

КрестьянинОн искони из тех, кто полчища овечьи в Эстремадуру гнал к обильному подножью, кому в скитаниях ложилась пыль на плечи и солнца жар обжег и вызолотил кожу. Антонио Мачадо. Перевод Ю. Петрова.

КрестьянинПЕЧАЛЮСЬ О КРЕСТЬЯНИНЕВесною посадит\он зернышки по одному, \А осень вернет их\обильнее в тысячи раз... \Где Моря Четыре, \земли невозделанной нет, \А все к земледельцу\приходит голодная смерть! Ли Шэнь. Перевод Л. Эйдлина

КрестьянинПрислушайтесь немного к этой речи: \Скучает царь высокою чредой\И тянется к неведомым усладам, -\А селянин довольствуется стадом. Микеланджело. Перевод А. Эфроса