От какого языка происходит язык африкаанс. Африкаанс язык (бурский). Примеры употребления слова африкаанс в литературе

АФРИКААНС (устаревший бурский язык), язык африканеров (буров) и так называемых цветных - метисов, потомков рабов смешанного происхождения и кой-коин (готтентотов). Один из официальных языков ЮАР; в шести из девяти её провинций является одним из трёх языков официальных документов и судопроизводства. Распространён также в качестве языка межэтнического общения в Намибии (за исключением северных районов), как язык бытового общения в Зимбабве, Ботсване, Малави и Замбии. Основной язык преподавания в четырёх университетах ЮАР, язык трёх кальвинистских церквей на юге Африки. Общее число говорящих на африкаанс как на родном, втором и третьем языке около 10 миллионов человек (начало 21 века, оценка).

Африкаанс - один из германских языков (западногерманская группа). Его основные черты сложились в 17-18 веках на Капском полуострове, в колонии европейских поселенцев на основе различных диалектов нидерландского языка, на которых говорили как выходцы из Нидерландов, так и воспринявшие их колонисты из других европейских стран, представители местного населения (кой-коин) и ввезённые в колонию из разных стран рабы. До середины 19 века функционировал только как устно-разговорный язык; при этом письменным языком буров оставался литературный нидерландский язык.

Особенность африкаанс - отсутствие диалектов в традиционном понимании. Выделяются 3 варианта африкаанс, сложившиеся в разных этнических группах: в среде буров - африкаанс восточной границы (центральная часть и север ЮАР), в среде рабов - капский африкаанс (Капский полуостров), в среде кой-коин — африкаанс Оранжевой реки (юго-запад ЮАР и Намибия). Африкаанс восточной границы лёг в основу современного литературного языка, два других варианта используются определёнными этническими группами на бытовом уровне.

Типологически африкаанс чрезвычайно близок к нидерландскому языку. Характерные отличия в фонетике: дифтонгизация полудолгих [е], [о.] и долгих [е:], [о:], сближение их соответственно с , и , ; назализация гласных в позиции перед «[n] + щелевой»; удлинение гласных при выпадении согласных [х] и [d] в интервокальной позиции; апокопа [t] после согласных [f], [х], [s], [k], [р] на конце слова; делабиализация гласных [у], [ø] и [?].

Африкаанс выделяется среди германских языков наиболее высокой степенью аналитизма, что выражается в чрезвычайно слабой морфологической оформленности существительных, прилагательных, местоимений и глаголов. Категории рода и падежа в системе имени и лица и числа в системе глагола отсутствуют. Форма настоящего времени глагола регулярно используется в значении простого прошедшего. В отличие от родственных германских языков, в африкаансе существует только одна регулярная форма прошедшего времени - перфект. Специфическая и типичная только для африкаанс конструкция - сочетание переходного глагола с предлогом vir и прямого дополнения, выраженного именем собственным или личным местоимением (средняя Jan slaan vir Piet ‘Ян бьёт Пита’); является регулярным средством для выражения значения аккузатива.

Характерная черта африкаанс - редупликация некоторых наречных и глагольных основ, что придаёт новообразованию [употребляемому часто вместо причастия I (причастие несовершенного вида) в функции обстоятельства I эмфатическое или итеративное значение]. Возникновение этой инновации, вероятно, один из немногих следов африканского или малайского субстрата.

Особенность синтаксиса африкаанс - удвоение отрицания (nie ... nie).

Лексический фонд африкаанс на 99,75% сохранил исконную нидерландскую лексику, обнаруживает устойчивость и сопротивляемость в отношении проникновения иноязычных (особенно английских) заимствований. 0,25% падает на заимствования из африканских языков (в основном названия животных, растений, топонимы), из немецкого, французского и английского языков, из малайско-португальского койне слуг и рабов. Отмечаются неологизмы, не употребительные в нидерландском, изменение исконных значений слов.

Формирование литературного языка африкаанс началось с основания в 1875 году Общества истинных африканеров (ставило целью борьбу за признание африкаанс в качестве национального литературного языка африканеров); утвердился термин «африкаанс». Созданная в 1909 году Южноафриканская академия языка, литературы и искусства начала работу по нормализации и стандартизации африкаанс. С 1914 года он стал языком школьного образования, в 1925 году приобрёл статус официального языка. В 1933 году появился полный перевод Библии на африкаанс.

Первые попытки создания письменности для африкаанс были предприняты в 1860-е годы - в капской мусульманской общине сделаны переводы фрагментов Корана и других мусульманских священных книг на капский африкаанс, записанные арабской графикой. С 1870-х годов, благодаря деятельности Общества истинных африканеров, для африкаанс используется алфавит на латинской графической основе.

Лит.: Миронов С. А. Об аналитических и полуаналитических формах слова // Аналитические конструкции в языках различных типов. М.; Л., 1965; он же. Язык африкаанс. М., 1969; Schoor J.L. van. Die Grammatika van Standaard-Afrikaans. Kaapstad, 1983; Conradie С.J. Taalgeskiedenis. Pretoria, 1986; Игнатенко А. К. Учебник языка африкаанс. Начальный курс. М., 2000.

Словари: Woordeboek van die Afrikaanse taal / Ed. Р. С. Schoonees. Pretoria, 1951-2000-. Vol. 1-11; Tweetalige woordeboek / Ed. D. В. Bosnian. 8th ed. Kaapstad, 1984; Verklarende handwoordeboek van die Afrikaanse taal. 3 ed. Perskor, 1994; Stadler L. G. de. Groot tesourus van Afrikaans. Halfweghuis, 1994.

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Значение слова африкаанс

африкаанс в словаре кроссвордиста

Энциклопедический словарь, 1998 г.

африкаанс

АФРИКААНС (бурский язык) язык африканеров (буров), относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Один из двух официальных языков ЮАР. Возник в процессе интеграции и смешания нидерландских диалектов с немецким и английским языками, а также с некоторыми местными языками. Письменность на основе латинского алфавита.

Африкаанс

бурский язык, один из государственных языков (наряду с английским языком) Южно-Африканской Республики; относится к группе западно-германских языков. На нём говорит св. 3,5 млн. чел. (1967). А. распространён на значительной территории ЮАР, но главным образом в Трансваале и в Оранжевом Свободном государстве. А. возник в 17 в. в процессе интеграции и смешения различных нидерландских (главным образом голландских) диалектов с близкородственными языками (немецким и английским), а также с языками местного туземного населения (готтентотскими, бушменскими, банту) и креольским малайско-португальским языком моряков, торговцев и рабов. Специфические особенности А. сложились к концу 17 в. ещё в Капской провинции. Характерная черта ≈ отсутствие территориальных диалектов. В течение 18 и 1-й половины 19 вв. А. функционировал лишь как устно-разговорный язык. Первая попытка закрепления письменной нормы была предпринята в 1875 «Обществом истинных африканеров». Письменные памятники на А. появились лишь в 70-е гг. 19 в. С образованием ЮАС (1910) А. ещё не становится официальным языком страны и лишь в 1925 закрепляется как государственный язык ЮАС.

Фонетическая система А. близка к нидерландской. Характерные черты ≈ назализация гласных в определенных позициях и оглушение звонких щелевых согласных в начале слова. Орфография построена преимущественно по фонетическому принципу. Лексика сохраняет нидерландскую основу; заимствования из местных африканских языков незначительны. А. ≈ язык аналитического строя и характеризуется слабой морфологической оформленностью. Интенсивный процесс распада флексии приводит к полному разрушению системы склонения имени и системы спряжения глагола (утрата личных окончаний). Для выражения синтаксических отношений используются служебные слова (предлоги и вспомогательные глаголы, выступающие в застывшей форме) и приём примыкания, в связи с чем порядок слов в предложении и словосочетании приобретает грамматическое значение.

Лит.: Миронов С. А., Язык африкаанс, М., 1969; Botha М. С., Вurger J. F., Maskew Miller se Afrikaanse grammatika, 5 druk, Kaapstad, 1923; Bouman A. C. en Pienaar E. C., Afrikaanse spraakkuns, Stellenbosch; 1924; Kloeke G. G., Herkornst en groei van het Africaans, Leiden, 1950; Villiers М. d e, Afrikaanse Klankleer, Kaapstad ≈ Amsterdam, 1958; Bosman D. B., Merwe J. W. van den , Tweetalige woordeboek, Afrikaans-Engels, Engels-Afrikaans, Kaapstad, 1962.

С. А. Миронов.

Википедия

Африкаанс

Африка́анс (Afrikaans , ранее также был известен как бу́рский язы́к ) - германский язык (до начала XX века диалект нидерландского), один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии. Кроме того, небольшие общины носителей африкаанс проживают в других странах Южной Африки: Ботсване, Лесото, Свазиленде, Зимбабве, Замбии. Многие эмигранты из ЮАР, говорящие на африкаанс, осели в Великобритании, Австралии, Нидерландах, Новой Зеландии.

Примеры употребления слова африкаанс в литературе.

Но, зная африкаанс , я понимал некоторые слова по-немецки, пришельцы говорили на другом языке.

Она что-то сказала на африкаанс в телефонную трубку, их тут же ввели в кабинет г-на Бенсона - дружелюбного и румяного мужчины в бежевом костюме.

Вилджоен, говоривший с ним на африкаанс , прикрыл трубку рукой и прошептал: - Он говорит, что был в Сталаге 344.

Поэтому дома по очереди - английский и нидерландский, в школе - интерсистемный, а еще португальский, тагалогский, бенгальский, шведский, африкаанс , финский.

Зелл на африкаанс своему товарищу, который лихорадочно рылся в карманах, ища шприц с наркотиком.

Кайпер на африкаанс , когда на правом экране появилась площадка, где оканчивалась лента В.

Я немного понимал по африкаанс и, прислушавшись к их разговору, понял, что бушмен представляется девице как житель Иоганнесбурга.

Семья Коутсов не возбраняла себе говорить на африкаанс и заводила со встречными клокочущий в горле разговор, а Дафна тушевалась, понимая лишь его обрывки.

АФРИКААНС (бурский язык), язык, близкородственный нидерландскому, на котором говорят живущие в Южно-Африканской Республике африканеры, или буры (люди белой расы, потомки голландских колонистов, высадившихся в 17 в. на мысе Доброй Надежды), а также «цветные», т.е. люди смешанного бурско-негритянского происхождения. Африкаанс является одним из двух официальных языков ЮАР (наряду с английским), однако его понимают и за пределами ЮАР многие африканцы, англоязычные белые и азиаты.

Первые расхождения между нидерландским языком и языком колонистов стали обнаруживаться после 1685. В начале 19 в. язык голландских колонистов называли «африканско-нидерландским» или «капско-нидерландским». Первые тексты на языке африкаанс датируются 1795. В конце 19 – начале 20 в. считалось, что язык африкаанс возник в результате смешения различных диалектов нидерландского языка 17 в., на которых говорили первые колонисты, а также влияния готтентотских языков, креольского малайско-португальского и того нидерладского языка, на котором говорили иностранцы в Капской провинции, прежде всего немцы и французы. В настоящее время в вопросе о происхождении языка африкаанс лингвисты склоняются к точке зрения, что влияние других языков играло здесь второстепенную роль, а его формирование определялось собственными тенденциями нидерландских диалектов 17 в. к упрощению грамматической системы (что является характерным признаком языка африкаанс).

Между нидерландским и африкаанс имеются существенные различия в произношении. Для консонантизма языка африкаанс характерно устранение конечного согласного, следующего за фрикативным (нидерл. kreeft , африкаанс kreef ) и выпадение d , g и других согласных в положении между ударным и безударным слогом (нидерл. zadel , афр. saal ). Изменения в области вокализма: нидерланскому oo часто соответствует в африкаанс eu (ö ) нидерландскому a и aa e (нидерл. darm , афр. derm ). Другое важное различие сосотоит в том, что в африкаанс гласные назализованы. Артикуляция звуков в африкаанс в целом такая же, как в нидерландском; эффект различного фонетического облика возникает за счет расхождений в интонации и в характере ударения.

В языке африкаанс предельно упростилась грамматическая система. Эта тенденция характерна для всех германских языков, но здесь она доведена до своего логического завершения. Глагол в африкаанс не изменяется ни по лицам, ни по числам. Значение времени выражается при помощи вспомогательных глаголов или наречий; количество сильных («неправильных») глаголов невелико. Прошедшее время почти всегда образуется присоединением префикса ge -. Морфология имени в языке африкаанс близка к нидерландскому – в частности, в образовании множ. числа, употреблении уменьшительных суффиксов и показателей рода. С точки зрения своего морфологического строя африкаанс является наиболее аналитическим из германских языков (и вообще из всех современных индоевропейских языков).

Наиболее существенное отличие языка африкаанс от нидерландского в области синтаксиса состоит в наличии двойного отрицания: Hy wil dit nie doen nie («Он не хочет этого делать»). Другие отличительные признаки – повтор предлогов и модальных наречий, редупликация и употребление предлога vir перед прямым дополнением. Имеются также расхождения в порядке слов. В остальном синтаксис языка африкаанс сходен с нидерландским. Голландцы поначалу испытывают некоторые трудности при понимании языка африкаанс, но обычно они довольно скоро их преодолевают и научаются воспринимать как устную, так и письменную речь, – что обусловлено непосредственной генетической близостью африкаанс к нидерландскому, с одной стороны, и сохранением в Южной Африке нидерландской традиции – с другой.

Несмотря на очевидное близкое родство языка африкаанс к нидерландскому, по своему лексическому составу эти два языка резко отличаются друг от друга. Некоторые слова, звучащие как архаизмы в современном нидерландском, являются вполне употребительными в языке африкаанс; современный нидерландский складывался в городах, в то время как африкаанс уходит корнями в сельские диалекты 17 в.; некоторые нидерландские слова приобрели в Капской провинции новые значения; кроме того, в новых условиях в новой стране требовались новые слова. Многие такие слова пришли из языка моряков. Лексический состав языка африкаанс пополнялся также за счет заимствований из других языков, распространенных в Южной Африке: английского, малайско-португальского, готтентотских и некоторых африканских языков. Однако главное, что отличает язык африкаанс от нидерландского, – это его «африканский дух».

Школьное обучение и богослужение на языке африкаанс осуществляется с 1914. Тому есть несколько причин: изначальное отсутствие национального самосознания, статус нидерландского как языка церкви, а также стремление Великобритании англизировать буров. В 1918 было разрешено использование языка африкаанс в университетах, и в 1925 он был окончательно признан в качестве официального. Расцвет поэзии на языке африкаанс приходится на время после выхода в 1904 сборника стихотворений Э.Марэ Зимняя ночь . Поэзия таких авторов, как Э.Марэ, К.Лейтполдт, Тотиус (Й.Д. дю Туа), Я.Селлиерс, Т. ван дер Хеевер и др., составляют литературу, которая достигает мирового уровня. Стихи «цветных» поэтов С.Петерсена, П.Филандера, А.Смолла посвящены проблемам их этнических групп и, в частности, их отношениям с белым населением. Проза на языке африкаанс первоначально имела локальное значение, но движение обновления 1960-х годов, возглавленное Э.Лерубом, К.Барнардом, А.Бринком и Д.Схуманом, способствовало ее выходу на международную арену.

АФРИКААНС (бурский язык), язык, близкородственный нидерландскому, на котором говорят живущие в Южно-Африканской Республике африканеры, или буры (люди белой расы, потомки голландских колонистов, высадившихся в 17 в. на мысе Доброй Надежды), а также «цветные», т.е. люди смешанного бурско-негритянского происхождения. Африкаанс является одним из двух официальных языков ЮАР (наряду с английским), однако его понимают и за пределами ЮАР многие африканцы, англоязычные белые и азиаты.

Первые расхождения между нидерландским языком и языком колонистов стали обнаруживаться после 1685. В начале 19 в. язык голландских колонистов называли «африканско-нидерландским» или «капско-нидерландским». Первые тексты на языке африкаанс датируются 1795. В конце 19 – начале 20 в. считалось, что язык африкаанс возник в результате смешения различных диалектов нидерландского языка 17 в., на которых говорили первые колонисты, а также влияния готтентотских языков, креольского малайско-португальского и того нидерладского языка, на котором говорили иностранцы в Капской провинции, прежде всего немцы и французы. В настоящее время в вопросе о происхождении языка африкаанс лингвисты склоняются к точке зрения, что влияние других языков играло здесь второстепенную роль, а его формирование определялось собственными тенденциями нидерландских диалектов 17 в. к упрощению грамматической системы (что является характерным признаком языка африкаанс).

Между нидерландским и африкаанс имеются существенные различия в произношении. Для консонантизма языка африкаанс характерно устранение конечного согласного, следующего за фрикативным (нидерл. kreeft , африкаанс kreef ) и выпадение d , g и других согласных в положении между ударным и безударным слогом (нидерл. zadel , афр. saal ). Изменения в области вокализма: нидерланскому oo часто соответствует в африкаанс eu (ö ) нидерландскому a и aa e (нидерл. darm , афр. derm ). Другое важное различие сосотоит в том, что в африкаанс гласные назализованы. Артикуляция звуков в африкаанс в целом такая же, как в нидерландском; эффект различного фонетического облика возникает за счет расхождений в интонации и в характере ударения.

В языке африкаанс предельно упростилась грамматическая система. Эта тенденция характерна для всех германских языков, но здесь она доведена до своего логического завершения. Глагол в африкаанс не изменяется ни по лицам, ни по числам. Значение времени выражается при помощи вспомогательных глаголов или наречий; количество сильных («неправильных») глаголов невелико. Прошедшее время почти всегда образуется присоединением префикса ge -. Морфология имени в языке африкаанс близка к нидерландскому – в частности, в образовании множ. числа, употреблении уменьшительных суффиксов и показателей рода. С точки зрения своего морфологического строя африкаанс является наиболее аналитическим из германских языков (и вообще из всех современных индоевропейских языков).

Наиболее существенное отличие языка африкаанс от нидерландского в области синтаксиса состоит в наличии двойного отрицания: Hy wil dit nie doen nie («Он не хочет этого делать»). Другие отличительные признаки – повтор предлогов и модальных наречий, редупликация и употребление предлога vir перед прямым дополнением. Имеются также расхождения в порядке слов. В остальном синтаксис языка африкаанс сходен с нидерландским. Голландцы поначалу испытывают некоторые трудности при понимании языка африкаанс, но обычно они довольно скоро их преодолевают и научаются воспринимать как устную, так и письменную речь, – что обусловлено непосредственной генетической близостью африкаанс к нидерландскому, с одной стороны, и сохранением в Южной Африке нидерландской традиции – с другой.

Несмотря на очевидное близкое родство языка африкаанс к нидерландскому, по своему лексическому составу эти два языка резко отличаются друг от друга. Некоторые слова, звучащие как архаизмы в современном нидерландском, являются вполне употребительными в языке африкаанс; современный нидерландский складывался в городах, в то время как африкаанс уходит корнями в сельские диалекты 17 в.; некоторые нидерландские слова приобрели в Капской провинции новые значения; кроме того, в новых условиях в новой стране требовались новые слова. Многие такие слова пришли из языка моряков. Лексический состав языка африкаанс пополнялся также за счет заимствований из других языков, распространенных в Южной Африке: английского, малайско-португальского, готтентотских и некоторых африканских языков. Однако главное, что отличает язык африкаанс от нидерландского, – это его «африканский дух».

Школьное обучение и богослужение на языке африкаанс осуществляется с 1914. Тому есть несколько причин: изначальное отсутствие национального самосознания, статус нидерландского как языка церкви, а также стремление Великобритании англизировать буров. В 1918 было разрешено использование языка африкаанс в университетах, и в 1925 он был окончательно признан в качестве официального. Расцвет поэзии на языке африкаанс приходится на время после выхода в 1904 сборника стихотворений Э.Марэ Зимняя ночь . Поэзия таких авторов, как Э.Марэ, К.Лейтполдт, Тотиус (Й.Д. дю Туа), Я.Селлиерс, Т. ван дер Хеевер и др., составляют литературу, которая достигает мирового уровня. Стихи «цветных» поэтов С.Петерсена, П.Филандера, А.Смолла посвящены проблемам их этнических групп и, в частности, их отношениям с белым населением. Проза на языке африкаанс первоначально имела локальное значение, но движение обновления 1960-х годов, возглавленное Э.Лерубом, К.Барнардом, А.Бринком и Д.Схуманом, способствовало ее выходу на международную арену.